<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mica Computer Services &#187; Open Source Software</title>
	<atom:link href="http://micacomputers.com/category/open-source-software/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://micacomputers.com</link>
	<description>Your reliable partner in ICT</description>
	<lastBuildDate>Wed, 26 May 2010 05:10:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>The Kiswahili Workstation</title>
		<link>http://micacomputers.com/2010/01/the-kiswahili-workstation/</link>
		<comments>http://micacomputers.com/2010/01/the-kiswahili-workstation/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 14:34:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Webmaster</dc:creator>
				<category><![CDATA[Open Source Software]]></category>
		<category><![CDATA[Updates]]></category>
		<category><![CDATA[kiswahili]]></category>
		<category><![CDATA[open source]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://micacomputers.com/?p=269</guid>
		<description><![CDATA[Internationalization, also referred to as i18n, is the process of translating an application into a different language. Here in East-Africa, we have of-course been eagerly awaiting the process of translating the mainly Enlish language based applications and operating systems, into Kiswahili.
With the dawn of Open Source software in East-Africa, thanks to the growing communities involved, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Internationalization, also referred to as i18n, is the process of translating an application into a different language. Here in East-Africa, we have of-course been eagerly awaiting the process of translating the mainly Enlish language based applications and operating systems, into Kiswahili.</p>
<p>With the dawn of Open Source software in East-Africa, thanks to the growing communities involved, translation has over the past few years taken a good step forward. Whereas Microsoft had been dragging its heels for years, soon after fully Kiswahili versions of <a href="http://www.o.ne.tz/download.php">OpenOffice.org</a> and <a href="http://www.kilinux.udsm.ac.tz/kiblog/jambo_firefox.html">FireFox Web-browser</a> became available (see below) <a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3816717.stm">Microsoft announced a Kiswahili Office</a>. Though the latter was costly, cumbersome and badly translated, and as such <a href="http://allafrica.com/stories/200803111159.html">failed</a>. So what is available today?<span id="more-269"></span></p>
<p><a href="http://micacomputers.com/wp-content/uploads/2010/01/swahili-spoken.gif" rel="lightbox[269]"><img class="alignright size-thumbnail wp-image-419" title="Swahili language area" src="http://micacomputers.com/wp-content/uploads/2010/01/swahili-spoken-150x150.gif" alt="" width="150" height="150" /></a><strong>An overview of what is available free of charge:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://www.o.ne.tz/download.php">Jambo OpenOffice</a> &#8211; The Kiswahili version of the OpenOffice suite of applications.</li>
<li><a href="http://www.kilinux.udsm.ac.tz/">klnX</a> -The Open Kiswahili Localization Project from the University of DSM (with, amongst others, the <a href="http://www.kilinux.udsm.ac.tz/kiblog/jambo_firefox.html">Swahili Firefox Web-browser</a> and <a href="http://www.kilinux.udsm.ac.tz/kiblog/CD/Spellchecker">Swahili SpellChecker</a>)</li>
<li>Microsoft Office <a href="http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=CCF199BC-C987-48F5-9707-DC6C7D0E35D0&amp;displaylang=sw">Kiswahili Dictionary</a> Language Interface Pack for registered versions of Office 2003</li>
</ul>
<p><strong>Kiswahili resources on the web:</strong></p>
<ul>
<li><a href="http://kamusiproject.org/">The Kamusi Project</a> &#8211; The Internet Living Swahili Dictionary (<a href="http://kamusiproject.org/en?q=software">their Software page</a>).</li>
<li>Google&#8217;s live translation of words, sentences or entire pages:  <a href="http://translate.google.com/#sw|en">Kiswahili &gt; English</a> &amp;  <a href="http://translate.google.com/#en|sw">English &gt; Kiswahili</a></li>
<li><a href="http://www.unicef.org/voy/explore/aids/explore_1360.html">Ungefanyaje</a>? A kiswahili computer game made by the UN to stop the spread of HIV (<a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/6101976.stm">BBC News</a>)</li>
<li>Surfing in Kiswahili (<a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/874463.stm">article on BBC News</a>)</li>
<li><a href="http://www.iheard.com/stations/international/african/bongoradio/">Bongo Radio</a> &#8211; Swahili Internet Radio</li>
<li><a href="http://swahilicentre.com/">Swahili Centre</a> &#8211; Sharing Swahili Culture &amp; Experiences</li>
</ul>
<p><strong>News on Kiswahili Computing:</strong></p>
<ul>
<li>Follow <a href="http://twitter.com/kamusi">Kamusi on Twitter</a>, the latest news on Swahili Software and Sites</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://micacomputers.com/2010/01/the-kiswahili-workstation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
